Prix Pierre-François Caillé de la traduction Prix Pierre-François Caillé de la traduction Prix Pierre-François Caillé de la traduction

Prix Pierre-François Caillé de la traduction

  • Accueil
  • Traducteur·trices
  • Éditeur·trices
  • Lauréat·es
  • Œuvres sélectionnées
    • Sélection de l’année
    • Archives
  • Règlement
  • Jury
  • Presse
    • Archives presse
  • Galerie
    • Photos
    • Témoignages

Archives

Sélection de l'année 2017

 

Carole Fily, pour sa traduction de l’allemand (Autriche) de L’Étrange Mémoire de Rosa Masur,
de Vladimir Vertlib, aux éditions Métailié

Étienne Gomez, pour sa traduction de l’anglais (États-Unis) de Meilleur ami/Meilleur ennemi
de James Kirkwood, aux Éditions Joëlle Losfeld

Loïc Marcou, pour sa traduction du grec de Le Crime de Psychiko,
de Paul Nirvanas, chez Mirobole éditions

Michelle Ortuno, pour sa traduction de l’espagnol de Baby spot,
d’Isabel Alba, aux éditions La Contre Allée

Anita Rochedy, pour sa traduction de l’italien de Le Garçon sauvage, carnet de montagne,
de Paolo Cognetti, aux Éditions Zoé

Natacha Ruedin-Royon, pour sa traduction de l’allemand de L’Île,
d’Ilma Rakusa, aux Éditions d’en bas

Théophile Sersiron, pour sa traduction de l’anglais (États-Unis) de Le Contorsionniste,
de Craig Clevenger, aux éditions Le Nouvel Attila

Sélection de l'année 2016

  • Mathilde Bach, pour sa traduction de l'anglais (États-Unis) d’Aucun homme ni dieu de William Giraldi, aux éditions Autrement ;
  • Hélène Cohen, pour sa traduction de l'anglais (États-Unis) de Dix jours dans un asile, un reportage de Nellie Bly, aux éditions du sous-sol/Seuil ;
  • Lionel Felchlin, pour sa traduction de l’allemand (Suisse) de La Poste du Gothard ou les états d’âme d’une nation, de Peter von Matt, aux éditions Zoé ;
  • Romane Lafore, pour sa traduction de l’italien de Sur la pointe des pieds de Luca Rastello, aux éditions de la Table Ronde ;
  • Tatjana Marwinski, pour sa traduction de l'allemand (Suisse) de Le printemps des barbares de Jonas Lüscher, aux éditions Autrement ;
  • Lucie Modde, pour sa traduction du chinois de Tout ça va changer, de Lao Ma, aux éditions Philippe Picquier.
Page 4 sur 5
  • Démarrer
  • Précédent
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Suivant
  • Fin
  • Accueil
  • Nous contacter
  • Mentions légales

 

 

Avec le soutien de la Délégation générale

à la langue française et aux langues de France

Ministère de la Culture et de la Communication

Avec le concours de l’École supérieure

d’interprètes et de traducteurs

 

 

Copyright © 2023 Prix Pierre-François Caillé | Tous droits réservés

Bootstrap is a front-end framework of Twitter, Inc. Code licensed under Apache License v2.0. Font Awesome font licensed under SIL OFL 1.1.