Jury 2024

 

Composé d’une quinzaine de traducteurs et traductrices, le jury comprend exclusivement des professionnels, dont certains enseignent ou ont enseigné la traduction. 

 

  • Président : Bernhard LORENZ, traducteur, membre du Comité directeur de la SFT (de 2004 à 2007).
  • Secrétaire générale : Sandrine DÉTIENNE, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.

Et, par ordre alphabétique :

  • Jean-François ALLAIN, traducteur d’édition, formateur en traduction, chef du Service de traduction au Conseil de l’Europe (de 2002 à 2012).
  • Björn BRATTEBY, traducteur, président de la SFT (de 2016 à 2018).
  • Virginie BUHL, auteur-traductrice, enseignante-chercheuse en traduction et traductologie.
  • Bruno CHANTEAU, interprète, président de la SFT (depuis 2020).
  • Agnès DEBARGE, interprète de conférence, présidente de la SFT (2019).
  • Dominique DURAND-FLEISCHER, traductrice, membre du Comité directeur puis trésorière de la SFT (de 2012 à 2016).
  • Sylvie ESCAT, traductrice, trésorière puis secrétaire générale de la SFT (de 1984 à 1990), présidente du conseil de gestion de l’ESIT (depuis 1988).
  • Lucile GUBLER, traductrice, ex présidente de l'AAE-ESIT, cadre de banque, autrice, blogueuse.
  • María LEBRET-SANCHEZ, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Graham MACLACHLAN, traducteur, président de la SFT (de 2013 à 2015).
  • Mikaël MEUNIER, traducteur, chef du secteur Communication, partenariats et réseaux de la Représentation en France de la Commission européenne, représentant de la DGT en France (de 2013 à 2017).
  • Freddie PLASSARD, maître de conférences HDR, ESIT - Sorbonne Nouvelle, traductrice.
  • Françoise WIRTH, traductrice, secrétaire générale de la SFT (en 2012) et rédactrice en chef de la revue Traduire (de 2009 à 2015).

 

Remarque : Le président du jury est un membre de la SFT, élu pour trois ans par le Comité directeur de la SFT à la majorité relative (mandat renouvelable une fois), sur proposition du jury. Et chaque président de la SFT est membre d’office du jury, qui peut coopter un juré après accord du Comité directeur. Il le reste à l’issue de son mandat.

 

Anciens jurys

2023

  • Président : Bernhard LORENZ, traducteur, membre du Comité directeur de la SFT (de 2004 à 2007).
  • Secrétaire générale : Sandrine DÉTIENNE, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris

Et, par ordre alphabétique :

  • Jean-François ALLAIN, traducteur d’édition, formateur en traduction, chef du Service de traduction au Conseil de l’Europe (de 2002 à 2012).
  • Björn BRATTEBY, traducteur, président de la SFT (de 2016 à 2018).
  • Bruno CHANTEAU, interprète, président de la SFT (depuis 2020).
  • Agnès DEBARGE, interprète de conférence, présidente de la SFT (2019).
  • Dominique DURAND-FLEISCHER, traductrice, membre du Comité directeur puis trésorière de la SFT (de 2012 à 2016).
  • Sylvie ESCAT, traductrice, trésorière puis secrétaire générale de la SFT (de 1984 à 1990), présidente du conseil de gestion de l’ESIT (depuis 1988).
  • Lucile GUBLER, traductrice, ex présidente de l'AAE-ESIT, cadre de banque, autrice, blogueuse.
  • María LEBRET-SANCHEZ, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Graham MACLACHLAN, traducteur, président de la SFT (de 2013 à 2015).
  • Mikaël MEUNIER, traducteur, chef du secteur Communication, partenariats et réseaux de la Représentation en France de la Commission européenne, représentant de la DGT en France (de 2013 à 2017).
  • Freddie PLASSARD, maître de conférences HDR, ESIT - Sorbonne Nouvelle, traductrice.
  • Maryvonne SIMONEAU, traductrice, directrice de la section Traduction de l’ESIT (de 1999 à 2003).
  • Françoise WIRTH, traductrice, secrétaire générale de la SFT (en 2012) et rédactrice en chef de la revue Traduire (de 2009 à 2015).

 

2022

  • Président : Bernhard LORENZ, traducteur, membre du Comité directeur de la SFT (de 2004 à 2007).
  • Secrétaire générale : Sandrine DÉTIENNE, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris

Et, par ordre alphabétique :

  • Jean-François ALLAIN, traducteur d’édition, formateur en traduction, chef du Service de traduction au Conseil de l’Europe (de 2002 à 2012).
  • Suzanne BOIZARD, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).   [Suzanne est décédée fin septembre/début octobre 2021]
  • Björn BRATTEBY, traducteur, président de la SFT (de 2016 à 2018).
  • Bruno CHANTEAU, interprète, président de la SFT (depuis 2020).
  • Sylvie ESCAT, traductrice, trésorière puis secrétaire générale de la SFT (de 1984 à 1990), présidente du conseil de gestion de l’ESIT (depuis 1988).
  • María LEBRET-SANCHEZ, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Graham MACLACHLAN, traducteur, président de la SFT (de 2013 à 2015).
  • Mikaël MEUNIER, traducteur, chef du secteur Communication, partenariats et réseaux de la Représentation en France de la Commission européenne, représentant de la DGT en France (de 2013 à 2017).
  • Philip MINNS, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998) et président du jury du prix Pierre-François Caillé (de 2017 à 2020).
  • Freddie PLASSARD, maître de conférences HDR, ESIT - Sorbonne Nouvelle, traductrice.
  • Maryvonne SIMONEAU, traductrice, directrice de la section Traduction de l’ESIT (de 1999 à 2003).
  • Françoise WIRTH, traductrice, secrétaire générale de la SFT (en 2012) et rédactrice en chef de la revue Traduire (de 2009 à 2015)

 

2021

  • Président : Bernhard LORENZ, traducteur, membre du Comité directeur de la SFT (de 2004 à 2007).
  • Secrétaire générale : Sandrine DÉTIENNE, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris

Et, par ordre alphabétique :

  • Jean-François ALLAIN, traducteur d’édition, formateur en traduction, chef du Service de traduction au Conseil de l’Europe (de 2002 à 2012).
  • Suzanne BOIZARD, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).   [Suzanne est décédée fin septembre/début octobre 2021]
  • Björn BRATTEBY, traducteur, président de la SFT (de 2016 à 2018).
  • Bruno CHANTEAU, interprète, président de la SFT (depuis 2020).
  • Sylvie ESCAT, traductrice, trésorière puis secrétaire générale de la SFT (de 1984 à 1990), présidente du conseil de gestion de l’ESIT (depuis 1988).
  • María LEBRET-SANCHEZ, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Graham MACLACHLAN, traducteur, président de la SFT (de 2013 à 2015).
  • Mikaël MEUNIER, traducteur, chef du secteur Communication, partenariats et réseaux de la Représentation en France de la Commission européenne, représentant de la DGT en France (de 2013 à 2017).
  • Philip MINNS, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998) et président du jury du prix Pierre-François Caillé (de 2017 à 2020).
  • Freddie PLASSARD, maître de conférences HDR, ESIT - Sorbonne Nouvelle, traductrice.
  • Maryvonne SIMONEAU, traductrice, directrice de la section Traduction de l’ESIT (de 1999 à 2003).
  • Françoise WIRTH, traductrice, secrétaire générale de la SFT (en 2012) et rédactrice en chef de la revue Traduire (de 2009 à 2015)

 

2019 - 2020

  • Président : Philip Minns, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998).
  • Secrétaire générale : Sandrine Détienne, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.

Et, par ordre alphabétique :

  • Jean-François ALLAIN, traducteur d’édition, formateur en traduction, chef du Service de traduction au Conseil de l’Europe (de 2002 à 2012).
  • Suzanne BOIZARD, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).
  • Björn BRATTEBY, traducteur, président de la SFT (de 2016 à 2018).
  • Agnès DEBARGE, interprète de conférence, présidente de la SFT (depuis  2019).
  • Sylvie ESCAT, traductrice, trésorière puis secrétaire générale de la SFT (de 1984 à 1990), présidente du conseil de gestion de l’ESIT (depuis 1988).
  • Muriel GILBERT, correctrice au journal Le Monde, chroniqueuse sur RTL, auteure, traductrice d'édition et de presse.
  • María LEBRET-SANCHEZ, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Bernhard LORENZ, traducteur, membre du Comité directeur de la SFT (de 2004 à 2007).
  • Graham MACLACHLAN, traducteur, président de la SFT (de 2013 à 2015).
  • Mikaël MEUNIER, traducteur, chef du secteur Communication, partenariats et réseaux de la Représentation en France de la Commission européenne, représentant de la DGT en France (de 2013 à 2017).
  • Freddie PLASSARD, maître de conférences HDR, ESIT - Sorbonne Nouvelle, traductrice.
  • Maryvonne SIMONEAU, traductrice, directrice de la section Traduction de l’ESIT (de 1999 à 2003).
  • Françoise WIRTH, traductrice, secrétaire générale de la SFT (en 2012) et rédactrice en chef de la revue Traduire (de 2009 à 2015).

 

2018

  • Président : Philip Minns, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998).
  • Secrétaire générale : Sandrine Détienne, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.

Et, par ordre alphabétique :

  • Jean-François Allain, ancien chef du Service de traduction au Conseil de l’Europe, traducteur d’édition, formateur en traduction.
  • Suzanne Boizard, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).
  • Björn Bratteby, traducteur, président de la SFT.
  • Sylvie Escat, traductrice, ancienne trésorière puis secrétaire générale de la SFT, présidente du conseil de gestion de l’ESIT.
  • Débora Farji-Haguet, traductrice, présidente de la SFT (2012), présidente du jury du prix Pierre-François Caillé (de 2013 à 2016), chargée de cours en traduction à l’Université Paris Diderot et à l’ISIT.
  • Muriel Gilbert, correctrice au journal Le Monde, chroniqueuse sur RTL, auteure, traductrice d'édition et de presse.
  • María Lebret-Sanchez, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Bernhard Lorenz, traducteur, ancien membre du Comité directeur de la SFT.
  • Graham macLachlan, traducteur, Président de la SFT.
  • Mikaël Meunier, traducteur, chef du secteur Communication, partenariats et réseaux de la Représentation en France de la Commission européenne, représentant de la DGT en France (de 2013 à 2017).
  • Freddie Plassard, maître de conférences, traductrice.
  • Maryvonne Simoneau, traductrice, ancienne directrice de la section Traduction de l’ESIT.
  • Françoise Wirth, traductrice, rédactrice en chef de la revue Traduire.

 

Jury 2018 avec la lauréate et son éditrice

Le jury 2018 avec la lauréate et son éditrice lors de la remise du prix 2018

 

2017

  • Président : Philip Minns, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998).
  • Secrétaire générale : Sandrine Détienne, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.

Et, par ordre alphabétique :

  • Jean-François Allain, ancien chef du Service de traduction au Conseil de l’Europe, traducteur d’édition, formateur en traduction.
  • Geneviève Blondy-Mauchand, traductrice, ancienne directrice de la section Traduction de l’ESIT, responsable du DU Traducteur-Interprète judiciaire de l’ESIT.
  • Suzanne Boizard, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).
  • Björn Bratteby, traducteur, président de la SFT.
  • Sylvie Escat, traductrice, ancienne trésorière puis secrétaire générale de la SFT, présidente du conseil de gestion de l’ESIT.
  • Débora Farji-Haguet, traductrice, présidente de la SFT (2012), présidente du jury du prix Pierre-François Caillé (de 2013 à 2016), chargée de cours en traduction à l’Université Paris Diderot et à l’ISIT.
  • María Lebret-Sanchez, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Bernhard Lorenz, traducteur, ancien membre du Comité directeur de la SFT.
  • Graham macLachlan, traducteur, Président de la SFT.
  • Mikaël Meunier, traducteur, chef du secteur Communication, partenariats et réseaux de la Représentation en France de la Commission européenne, représentant de la DGT en France (de 2013 à 2017).
  • Freddie Plassard, maître de conférences, traductrice.
  • Maryvonne Simoneau, traductrice, ancienne directrice de la section Traduction de l’ESIT.
  • Françoise Wirth, traductrice, rédactrice en chef de la revue Traduire.

 

Sft-2017©monaawad-356

Le jury 2017 lors de la remise du prix 2017

 

2016

  • Présidente : Débora Farji-Haguet, traductrice, présidente de la SFT (2012), chargée de cours en traduction à l’Université Paris Diderot et à l’ISIT.
  • Secrétaire générale : Sandrine Détienne, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.

Et, par ordre alphabétique :

  • Jean-François ALLAIN, ancien chef du Service de traduction au Conseil de l’Europe, traducteur d’édition, formateur en traduction.
  • Geneviève Blondy-Mauchand, traductrice, ancienne directrice de la section Traduction de l’ESIT, responsable du DU Traducteur-Interprète judiciaire de l’ESIT.
  • Suzanne Boizard, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).
  • Björn Bratteby, traducteur, président de la SFT.
  • Sylvie Escat, traductrice, ancienne trésorière puis secrétaire générale de la SFT, présidente du conseil de gestion de l’ESIT.
  • María Lebret-Sanchez, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Bernhard Lorenz, traducteur, ancien membre du Comité directeur de la SFT.
  • Graham macLachlan, traducteur, Président de la SFT.
  • Philip Minns, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998).
  • Freddie Plassard, maître de conférences, traductrice.
  • Maryvonne Simoneau, traductrice, ancienne directrice de la section Traduction de l’ESIT.
  • Caroline Subra-Itsutsuji, traductrice, présidente de la SFT (2009-2010).
  • Françoise Wirth, traductrice, rédactrice en chef de la revue Traduire.

 

2015

Présidente : Débora Farji-Haguet, traductrice, présidente de la SFT (2012), chargée de cours en traduction à l’Université Paris Diderot et à l’ISIT.
Secrétaire générale : Sandrine Détienne, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.

Et, par ordre alphabétique :

  • Geneviève Blondy-Mauchand, traductrice, ancienne directrice de la section Traduction de l’ESIT, responsable du DU Traducteur-Interprète judiciaire de l’ESIT.
  • Suzanne Boizard, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).
  • Chris Durban, traductrice, présidente de la SFT (2006-2008).
  • Sylvie Escat, traductrice, ancienne trésorière puis secrétaire générale de la SFT, présidente du conseil de gestion de l’ESIT.
  • Claire Gouriou-Atauje, traductrice, présidente de la SFT (2011).
  • María Lebret-Sanchez, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Graham macLachlan, traducteur, Président de la SFT.
  • Philip Minns, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998).
  • Freddie Plassard, maître de conférences, traductrice.
  • Maryvonne Simoneau, traductrice, ancienne directrice de la section Traduction de l’ESIT.
  • Caroline Subra-Itsutsuji, traductrice, présidente de la SFT (2009-2010).
  • Françoise Wirth, traductrice, rédactrice en chef de la revue Traduire.

 

2014

  • Présidente : Débora Farji-Haguet, traductrice, présidente de la SFT (2012), chargée de cours en traduction à l’Université Paris Diderot et à l’ISIT.
  • Secrétaire générale : Sandrine Détienne, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.

Et, par ordre alphabétique :

  • Geneviève Blondy-Mauchand, traductrice, ancienne directrice de la section Traduction de l’ESIT, responsable du DU Traducteur-Interprète judiciaire de l’ESIT.
  • Suzanne Boizard, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).
  • Chris Durban, traductrice, présidente de la SFT (2006-2008).
  • Sylvie Escat, traductrice, ancienne trésorière puis secrétaire générale de la SFT, présidente du conseil de gestion de l’ESIT.
  • Claire Gouriou-Atauje, traductrice, présidente de la SFT (2011).
  • Pierre Karinthi, écrivain, traducteur.
  • María Lebret-Sanchez, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Graham macLachlan, traducteur, Président de la SFT.
  • Philip Minns, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998).
  • Professeur Jean-Luc Moreau, écrivain, poète, traducteur.
  • Freddie Plassard, maître de conférences, traductrice.
  • Maryvonne Simoneau, traductrice, ancienne directrice de la section Traduction de l’ESIT.
  • Caroline Subra-Itsutsuji, traductrice, présidente de la SFT (2009-2010).
  • Françoise Wirth, traductrice, rédactrice en chef de la revue Traduire.

 

2013

  • Présidente : Florence Herbulot, traductrice, présidente de la SFT (de 1980 à 1985), Maître de conférences honoraire à l’Université Paris III.

Et, par ordre alphabétique :

  • Suzanne Boizard, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).
  • Huguette Brusick, traductrice, présidente de la SFT (de 1988 à 1989).
  • Béatrice Commengé, traductrice.
  • Sandrine Détienne, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.
  • Chris Durban, traductrice, présidente de la SFT (2006-2008).
  • Débora Farji-Haguet, traductrice, présidente de la SFT (2012), chargée de cours en traduction à l’Université Paris Diderot et à l’ISIT.
  • Claire Gouriou-Atauje, traductrice, présidente de la SFT (2011).
  • Professeur Fortunato Israël, traducteur.
  • María Lebret-Sanchez, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Professeur Marianne Lederer, interprète de conférence.
  • Graham macLachlan, traducteur, Président de la SFT
  • Philip Minns, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998).
  • Professeur Jean-Luc Moreau, écrivain, poète, traducteur.
  • Héloïse Neefs, lexicographe.
  • Caroline Subra-Itsutsuji, traductrice, présidente de la SFT (2009-2010)
  • Nicolas Véron, traducteur, conseiller à l’Assemblée nationale, chargé de cours à l’INALCO.

 

2012

  • Présidente : Florence Herbulot, traductrice, présidente de la SFT (de 1980 à 1985), Maître de conférences honoraire à l’Université Paris III.

Et, par ordre alphabétique :

  • Suzanne Boizard, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).
  • Huguette Brusick, traductrice, présidente de la SFT (de 1988 à 1989).
  • Béatrice Commengé, traductrice.
  • Sandrine Détienne, traductrice, chargée de cours à l’ESIT et à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.
  • Chris Durban, traductrice, présidente de la SFT (2006-2008).
  • Débora Farji-Haguet, traductrice, chargée de cours en traduction à l’Université Paris Diderot et à l’ISIT, présidente de la SFT.
  • Claire Gouriou-Atauje, traductrice, présidente de la SFT (2011).
  • Professeur Fortunato Israël, traducteur.
  • María Lebret-Sanchez, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Professeur Marianne Lederer, interprète de conférence.
  • Philip Minns, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998).
  • Professeur Jean-Luc Moreau, écrivain, poète, traducteur.
  • Héloïse Neefs, lexicographe.
  • Isabelle Rosselin
  • Caroline Subra-Itsutsuji, traductrice, présidente de la SFT (2009-2010)
  • Nicolas Véron, traducteur, conseiller à l’Assemblée nationale, chargé de cours à l’INALCO.
  • Marianne Véron Lottman

 

2011

  • Présidente : Florence Herbulot, traductrice, présidente de la SFT (de 1980 à 1985), Maître de conférences honoraire à l’Université Paris III.

Et, par ordre alphabétique :

  • Suzanne Boizard, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).
  • Huguette Brusick, traductrice, présidente de la SFT (de 1988 à 1989).
  • Béatrice Commengé, traductrice.
  • Chris Durban, traductrice, présidente de la SFT (2006-2008).
  • Claire Gouriou-Atauje, traductrice, Présidente de la SFT.
  • Professeur Fortunato Israël, traducteur.
  • María Lebret-Sanchez, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Professeur Marianne Lederer, interprète de conférence.
  • Philip Minns, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998).
  • Professeur Jean-Luc MOREAU, écrivain, poète, traducteur.
  • Héloïse Neefs, lexicographe.
  • Gilles Ouvrard
  • Isabelle Rosselin
  • Caroline Subra-Itsutsuji, traductrice, présidente de la SFT (2009-2010).
  • Nicolas Véron, traducteur, conseiller à l’Assemblée nationale, chargé de cours à l’INALCO.
  • Marianne Véron Lottman

 

2010

Présidente : Florence Herbulot, traductrice, présidente de la SFT (de 1980 à 1985), Maître de conférences honoraire à l’Université Paris III.

Et, par ordre alphabétique :

  • Suzanne Boizard, traductrice, interprète de conférence, présidente de la SFT (de 1998 à 2002).
  • Huguette Brusick, traductrice, présidente de la SFT (de 1988 à 1989).
  • Béatrice Commengé, traductrice.
  • Chris Durban, traductrice, présidente de la SFT (2006-2008).
  • Professeur Fortunato Israël, traducteur.
  • María Lebret-Sanchez, traductrice, présidente de la SFT (de 2003 à 2005).
  • Professeur Marianne Lederer, interprète de conférence.
  • Philip Minns, interprète de conférence (AIIC), directeur de la section Interprétation de l’ESIT (de 1995 à 1998).
  • Professeur Jean-Luc Moreau, écrivain, poète, traducteur.
  • Héloïse Neefs, lexicographe.
  • Gilles Ouvrard
  • Isabelle Rosselin
  • Caroline Subra-Itsutsuji, traductrice, présidente de la SFT (2009-2010).
  • Nicolas Véron, traducteur, conseiller à l’Assemblée nationale, chargé de cours à l’INALCO.
  • Marianne Véron Lottman

 

2009

  • Florence Herbulot (hors Comité)
  • Membres non répertoriés.

2008

  • Florence Herbulot (hors Comité)
  • Membres non répertoriés.

2007

  • Chris Durban (hors Comité)
  • Florence Herbulot (hors Comité)
  • Membres non répertoriés.

2006

  • Chris Durban (hors Comité)
  • Florence Herbulot (hors Comité)
  • Membres non répertoriés.

2005

  • Florence Herbulot (hors Comité)
  • María Lebret-Sanchez (Comité)
  • Membres non répertoriés.

2004

  • Florence Herbulot (hors Comité)
  • María Lebret-Sanchez (Comité)
  • Membres non répertoriés.

 

2003

  • Florence Herbulot (hors Comité)
  • Membres non répertoriés.

 

2002

  • Florence Herbulot (hors Comité)
  • Membres non répertoriés.

 

2001

  • Florence Herbulot (hors Comité)
  • Membres non répertoriés.

Aucun prix n’est décerné.

 

2000

  • Florence Herbulot (hors Comité)
  • Membres non répertoriés.

 

1995 à 1999

Aucun prix n’est décerné.

 

1988 à 1994

  • Membres non répertoriés (sur ces années les référents Comité directeur sont : Yvonne Chapelain, Jean-Philippe Riby).

1989 : Décision est prise de ne plus remettre le prix PFC en même temps que les prix de la SGL, afin qu’il soit plus en lumière.
Remise du prix à compter de 1990 lors du déjeuner de printemps.

 

1987

  • Présidente : Florence Herbulot, Présidente de la SFT.
  • François Billetdoux, Président de la Société des Gens de Lettres

Et, par ordre alphabétique :

  • Raymond Albeck
  • Jean Blot
  • Yves Boisseau, Secrétaire de la Rédaction, Librairie Larousse.
  • Professeur André Caquot, membre de l’Institut, Professeur au Collège de France.
  • François Caradec, Secrétaire General du Comité Permanent des écrivains.
  • Marguerite Cazamian
  • Yvonne Chapelain
  • Pierre Dumayet
  • Jacques François
  • Jacques Legris, écrivain, traducteur, responsable des actualités littéraires à TF1.
  • Daniel Moskowitz
  • Professeur Jean-Louis Parrot, membre de l’Académie de Médecine
  • Professeur Pierre Pichot
  • Jean Rousselot, écrivain, traducteur, ancien Président de la Société des Gens de Lettres de France.

1986

  • Présidente : Florence Herbulot, Présidente de la SFT.
  • François Billetdoux, Président de la Société des Gens de Lettres

Et, par ordre alphabétique :

  • Pierre Agron, Président du Comité d’Étude des Termes Techniques Français.
  • Raymond Albeck
  • Jean Blot
  • Yves Boisseau, Secrétaire de la Rédaction, Librairie Larousse.
  • Professeur André Caquot, membre de l’Institut, Professeur au Collège de France.
  • François Caradec, Secrétaire General du Comité Permanent des écrivains.
  • Marguerite Cazamian
  • Jacques François
  • Professeur Maurice Gravier, Directeur de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs de l’Université Paris-III. (ESIT).
  • Alain Guillermou, Professeur honoraire, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Vice-Président du Conseil International de la Langue Française.
  • Professeur Raymond Las Vergnas, ancien Doyen de la Sorbonne.
  • Jacques Legris, écrivain, traducteur, responsable des actualités littéraires à TF1.
  • Professeur Pierre Lépine, membre de l’Académie des Sciences.
  • Professeur Jean-François Loloum, fondateur et ancien Directeur de l’Institut Supérieur d’interprétariat et de Traduction de l’Institut Catholique.
  • Daniel Moskowitz
  • Professeur Jean-Louis Parrot, membre de l’Académie de Médecine
  • Professeur Pierre Pichot
  • Jean Rousselot, écrivain, traducteur, ancien Président de la Société des Gens de Lettres de France.
  • Gabriel Venet, Directeur honoraire de la Division des Langues, UNESCO.

 

1985

  • Présidente : Florence Herbulot, Présidente de la SFT.
  • François Billetdoux, Président de la Société des Gens de Lettres

Et, par ordre alphabétique :

  • Pierre Agron, Président du Comité d’Étude des Termes Techniques Français.
  • Raymond Albeck
  • Jean Blot
  • Yves Boisseau, Secrétaire de la Rédaction, Librairie Larousse.
  • Professeur André Caquot, membre de l’Institut, Professeur au Collège de France.
  • François Caradec, Secrétaire General du Comité Permanent des écrivains.
  • Marguerite Cazamian
  • Jacques Cellard, journaliste, Le Monde.
  • Robert Genty, membre de l’Académie de Marine, juge unique mondial des records de l’espace.
  • Professeur Maurice Gravier, Directeur de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs de l’Université Paris-III. (ESIT).
  • Alain Guillermou, Professeur honoraire, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Vice-Président du Conseil International de la Langue Française.
  • Professeur Raymond Las Vergnas, ancien Doyen de la Sorbonne.
  • Jacques Legris, écrivain, traducteur, responsable des actualités littéraires à TF1.
  • Professeur Pierre Lépine, membre de l’Académie des Sciences.
  • Professeur Jean-François Loloum, fondateur et ancien Directeur de l’Institut Supérieur d’interprétariat et de Traduction de l’Institut Catholique.
  • Daniel Moskowitz
  • Professeur Jean-Louis Parrot, membre de l’Académie de Médecine
  • Professeur Pierre Pichot
  • Jean Rousselot, écrivain, traducteur, ancien Président de la Société des Gens de Lettres de France.
  • Gabriel Venet, Directeur honoraire de la Division des Langues, UNESCO.
  • Nicole Zand

 

1984

  • Présidente : Florence Herbulot, Présidente de la SFT.
  • François Billetdoux, Président de la Société des Gens de Lettres
  • Membres non répertoriés.

 

1983

  • Présidente : Florence Herbulot, Présidente de la SFT.
  • François Billetdoux, Président de la Société des Gens de Lettres

Et, par ordre alphabétique :

  • Pierre Agron, Président du Comité d’Étude des Termes Techniques Français.
  • Yves Boisseau, Secrétaire de la Rédaction, Librairie Larousse.
  • Professeur André Caquot, membre de l’Institut, Professeur au Collège de France.
  • François Caradec, Secrétaire General du Comité Permanent des écrivains.
  • Jacques Cellard, journaliste, Le Monde.
  • Robert Genty, membre de l’Académie de Marine, juge unique mondial des records de l’espace.
  • Professeur Maurice Gravier, Directeur de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs de l’Université Paris-III. (ESIT).
  • Alain Guillermou, Professeur honoraire, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Vice-Président du Conseil International de la Langue Française.
  • Professeur Raymond Las Vergnas, ancien Doyen de la Sorbonne.
  • Jacques Legris, écrivain, traducteur, responsable des actualités littéraires à TF1.
  • Professeur Pierre Lépine, membre de l’Académie des Sciences.
  • Professeur Jean-François Loloum, fondateur et ancien Directeur de l’Institut Supérieur d’interprétariat et de Traduction de l’Institut Catholique.
  • Professeur Georges Mounin, Professeur honoraire, Université d’Aix-en- Provence.
  • Professeur Jean-Louis Parrot, membre de l’Académie de Médecine
  • Georges Pillement, écrivain, premier président de la SFT.
  • Jean Rousselot, écrivain, traducteur, ancien Président de la Société des Gens de Lettres de France.
  • Noënis Taha Hussein, Chef de la section de la Diffusion Internationale des Œuvres Culturelles, UNESCO.
  • Gabriel Venet, Directeur honoraire de la Division des Langues, UNESCO.
  • Nicole Zand

 

Mai 1982 en association avec SGDL

  • Présidente : Agnès Doniol, traductrice, ancienne Présidente de la SFT.
  • François Billetdoux, président de la Société des Gens de Lettres.

Et, par ordre alphabétique :

  • Pierre Agron, Président du Comité d’Étude des Termes Techniques Français.
  • Yves Boisseau, Secrétaire de la Rédaction, Librairie Larousse.
  • Professeur André Caquot, membre de l’Institut, Professeur au Collège de France.
  • François Caradec, Secrétaire General du Comité Permanent des écrivains.
  • Jacques Cellard, journaliste, Le Monde.
  • Robert Genty, membre de l’Académie de Marine, juge unique mondial des records de l’espace.
  • Professeur Maurice Gravier, Directeur de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs de l’Université Paris-III. (ESIT).
  • Alain Guillermou, Professeur honoraire, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Vice-Président du Conseil International de la Langue Française.
  • Professeur Raymond Las Vergnas, ancien Doyen de la Sorbonne.
  • Jacques Legris, écrivain, traducteur, responsable des actualités littéraires à TF1.
  • Professeur Pierre Lépine, membre de l’Académie des Sciences.
  • Professeur Jean-François Loloum, fondateur et ancien Directeur de l’Institut Supérieur d’interprétariat et de Traduction de l’Institut Catholique.
  • Professeur Jean-Louis Parrot, membre de l’Académie de Médecine.
  • Georges Pillement, écrivain, premier président de la SFT.
  • Jean Rousselot, écrivain, traducteur, ancien Président de la Société des Gens de Lettres de France.
  • Gabriel Venet, Directeur honoraire de la Division des Langues, UNESCO.
  • Nicole Zand.

 

1981 - Sept/Oct 1980 – un an après le décès de Pierre-François Caillé, constitution 1er jury et règlement

  • Présidente : Agnès Doniol, traductrice, ancienne Présidente de la SFT.

Et, par ordre alphabétique :

  • Pierre Agron, Président du Comité d’Étude des Termes Techniques Français.
  • Yves Boisseau, Secrétaire de la Rédaction, Librairie Larousse.
  • Professeur André Caquot, membre de l’Institut, Professeur au Collège de France.
  • François Caradec, Secrétaire General du Comité Permanent des écrivains.
  • Jacques Cellard, journaliste, Le Monde.
  • Albert Ducrocq, écrivain, journaliste, Le Figaro.
  • Robert Genty, membre de l’Académie de Marine, juge unique mondial des records de l’espace.
  • Professeur Maurice Gravier, Directeur de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs de l’Université Paris-III. (ESIT).
  • Alain Guillermou, Professeur honoraire, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Vice-Président du Conseil International de la Langue Française.
  • Professeur Raymond Las Vergnas, ancien Doyen de la Sorbonne.
  • Jacques Legris, écrivain, traducteur, responsable des actualités littéraires à TF1.
  • Professeur Pierre Lépine, membre de l’Académie des Sciences.
  • Professeur Jean-François Loloum, fondateur et ancien Directeur de l’Institut Supérieur d’interprétariat et de Traduction de l’Institut Catholique.
  • Professeur Georges Mounin, Professeur honoraire, Université d’Aix-en- Provence.
  • Professeur Jean-Louis Parrot, membre de l’Académie de Médecine.
  • Georges Pillement, écrivain, premier président de la SFT.
  • Jean Rousselot, écrivain, traducteur, ancien Président de la Société des Gens de Lettres de France.
  • Noëmis Taha-Hussein, Chef de la section de la Diffusion Internationale des Œuvres Culturelles, UNESCO.
  • Gabriel Venet, Directeur honoraire de la Division des Langues, UNESCO.
  • Françoise Wagener, journaliste, Le Monde.